KING JAMES BIBLE – HOLY BIBLE And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. |
FØROYSKA KING JAMES – HØJGAARD Og eg eri vísur í, at tá ið eg komi til tykkara, skal eg koma í fyllingini av signingini av gleðiboðskapi Christs. |
DONSK UMSETING – 1819 Men jeg veed, at naar jeg kommer til Eder, skal jeg komme med Christi Evangeliums Velsignelses Fylde. |
SVENSK UMSETING – 1873 Men jag vet, när jag kommer till eder, varder jag kommandes med Christi Evangelii fullkomliga välsignelse. |
Victor og Dahl mangla: av gleðiboðskapi
TÝÐING – DANIELSEN Og eg veit, at táið eg komi til tykkara, skal eg koma við signing Kristusar í fullum máli. |
TÝÐING – DAHL og eg veit, at tá ið eg komi til tykkara, skal eg koma við fylling av signing Krists. |