• 1. Jóhannes 4:3

    KJB And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

    FKJ Og hvør andi sum ikki játtar, at Jesus Christus er komin í kjøtinum, er ikki av Guði: og hetta er hasin andi antichrists, sum tit hava hoyrt um, at hann skuldi koma; og enntá longu nú er hann í heiminum.

    VD Men ein og hvør andi, sum ikki játtar Jesus, er ikki frá Gudi; hetta er andi Antikrists, sum tit hava hoyrt, kemur – og hann er longu nú í heiminum.

    JD Og ein og hvør andi, sum ikki viðkennir sær Jesus, er ikki frá Guði; og hetta er Antikrists andi, sum tit hava hoyrt um, at hann kemur, og hann er longu nú í heiminum.

  • 1. Jóhannes 5:7-8

    KJB For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

    FKJ Tí at tað eru tríggir ið geva frágreiðing í himni, Faðirin, Orðið, og Halgi Andin: og hesir tríggir eru eitt. Og tað eru trý sum bera vitni á jørð, Andin, og vatnið, og blóðið: og hesi trý semjast í eitt.

    VD Tey eru trý, sum vitna: Andin, vatnið og blóðið; og hesi trý eru sameind til eitt.

    JD Tí at trý eru tey, sum vitna: Andin og vatnið og blóðið, og hesi trý eru sameind til eitt.

  • 1. Jóhannes 5:21

    KJB Little children, keep yourselves from idols. Amen.

    FKJ Lítlu børn, haldið tykkum frá avgudum. Amen.

    VD Børn míni! Varðið tykkum fyri avgudunum!

    JD Børn míni, varið tykkum fyri avgudunum!

  • 2. Jóhannes 1:13

    KJB The children of thy elect sister greet thee. Amen.

    FKJ Børnini hjá tíni útvaldu systur lata heilsa tær. Amen.

    VD Børn systur tínar, hinnar útvaldu, lata heilsa tær.

    JD Børnini hjá systur tíni, hini útvaldu, lata heilsa tær.

  • Judas 1:3

    KJB Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.

    FKJ Elskaðu tit, tá ið eg veitti allan íðinskap at skriva tykkum um hina felags frelsu, var tað neyðturviligt hjá mær at skriva tykkum, og formana tykkum at tit skuldu álvarsamligani stríða fyri trúnni, sum varð einaferð fingin hinum heilagu.

    VD Tit elskaðu! Táið mær lá nógv á hjarta at skriva til tykkara um felags frelsu okkara, sá eg meg noyddan at skriva til tykkara við áminning um at berjast fyri trúnni, sum eina ferð fyri allar er hinum heiløgu givin í hendur.

    JD Elskaðu tit; tá ið tað var mær ógvuliga nógv um at gera at skriva til tykkara um okkara felags frelsu, helt eg meg vera noyddan til at skriva til tykkara at minna tykkum um at stríðast fyri teirri trúgv, sum eina ferð fyri allar er fingin hinum heilagu.