• Rómverjarnir 15:29
    KING JAMES BIBLE – HOLY BIBLE
    And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
    FØROYSKA KING JAMES – HØJGAARD
    Og eg eri vísur í, at tá ið eg komi til tykkara, skal eg koma í fyllingini av signingini av gleðiboðskapi Christs.
    DONSK UMSETING – 1819
    Men jeg veed, at naar jeg kommer til Eder, skal jeg komme med Christi Evangeliums Velsignelses Fylde.
    SVENSK UMSETING – 1873
    Men jag vet, när jag kommer till eder, varder jag kommandes med Christi Evangelii fullkomliga välsignelse.
    TÝÐING – DANIELSEN
    Og eg veit, at táið eg komi til tykkara, skal eg koma við signing Kristusar í fullum máli.
    TÝÐING – DAHL
    og eg veit, at tá ið eg komi til tykkara, skal eg koma við fylling av signing Krists.
  • 1. Corintharar 5:4
    KING JAMES BIBLE – HOLY BIBLE
    In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
    FØROYSKA KING JAMES – HØJGAARD
    Í navni várs Harra Jesu Christs, tá ið tit eru savnaðir saman, og andi mín, við kraft várs Harra Jesu Christs,
    DONSK UMSETING – 1819
    i vor Herrens Jesu Christi Navn, naar I ere forsamlede, og min Aand hos Eder, med vor Herrens Jesu Christus Kraft,
    SVENSK UMSETING – 1873
    I vårs Herras Jesu Christi Namn, uti edor församling, med minom anda, och samt med vårs Herras Jesu Christi kraft,
    TÝÐING – DANIELSEN
    at táið tit og andi mín koma saman, skal hann, í navni Harra okkara Jesusar og við kraft Harra okkara Jesusar,
    TÝÐING – DAHL
    hann skal í navni várs harra Jesu, við tað at andi mín og andi tykkara eru saman komnir við kraft várs harra Jesu,
  • 1. Corintharar 5:7
    KING JAMES BIBLE – HOLY BIBLE
    Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
    FØROYSKA KING JAMES – HØJGAARD
    Reinskið út, tessvegna, tað gamla súrdeiggið, at tit mega verða nýggjur klumpur, eins og tit eru ósúrgaðir. Tí at enntá Christus – umleyp okkara – er sláturofraður fyri okkum:
    DONSK UMSETING – 1819
    Derfor udrenser den gamle Suurdeig, at I kunne være en ny Deig, ligesom I ere usyrede; thi ogsaa for os er vort Paaskelam slagtet, Christus.
    SVENSK UMSETING – 1873
    Renser fördenskull ut den gamla sur degen, att I mågen blifva en ny deg, såsom I ock ären osyrade; ty vi hafve ock ett Påskalamb, som är Christus, offrader för oss.
    TÝÐING – DANIELSEN
    Reinsið tí burt hitt gamla súrdeiggið, so tit kunnu vera nýtt deiggj! Tit eru jú ósúrgaðir – tí eisini páskalamb okkara er dripið, Kristus.
    TÝÐING – DAHL
    Reinskið burtur hitt gamla súrdeiggið, fyri at tit mega vera nýtt deiggj, eins og tit eru ósúrgaðir; tí at eisini páskalamb okkara er dripið, Kristus.
  • 1. Corintharar 6:20
    KING JAMES BIBLE – HOLY BIBLE
    For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
    FØROYSKA KING JAMES – HØJGAARD
    Tí at tit eru keyptir við einum virði: tessvegna dýrðmetið Guð í tykkara likami, og í tykkara anda, sum eru Guðs.
    DONSK UMSETING – 1819
    Thi I ere dyrekjøbte; ærer derfor Gud i Eders Legeme og i Eders Aand, hvilke høre Gud til.
    SVENSK UMSETING – 1873
    Ty I ären dyrt köpte. Derföre priser nu Gud uti edar kropp, och i edrom anda, hvilke Gudi tillhöra.
    TÝÐING – DANIELSEN
    Tit eru dýrt keypt! Ærið tí Gud í likami tykkara!
    TÝÐING – DAHL
    Tí at tit eru keyptir dýrt. Ærið tí Guð í likami tykkara!