okkara

  • Rómverjarnir 6:11

    KJB Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.

    FKJ Líkaleiðis roknið tit eisini tykkum sjálvar veruliga at vera deyðar yvirfyri synd, men livandi yvirfyri Guði ígjøgnum Jesus Christ váran Harra.

    VD Soleiðis skulu eisini tit rokna tykkum sum deyð frá syndini, men livandi fyri Gudi í Kristi Jesusi.

    JD Soleiðis skulu tit eisini halda tykkum sjálv vera deyð fyri syndini, men livandi fyri Guði í Kristi Jesusi.

    DK1819 Saaledes anseer ogsaa I Eder selv som døde for Synden, men som levende for Gud i Christus Jesus, vor Herre.

    SV1873 Så håller ock I eder derföre, att I ären döde syndene, och lefven Gudi, genom Christum Jesum, vår Herra.

  • 1. Corintharar 16:23

    KJB The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

    FKJ Náði várs Harra Jesu Christs veri við tykkum.

    VD Náði Harrans Jesusar veri við tykkum!

    JD Harrans Jesu náði veri við tykkum!

    DK1819 Den Herre Jesu Christi Naade være med Eder!

    SV 1873 Herrans Jesu Christi nåd vare med eder.

  • Philippensararnir 4:23

    KJB The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

    FKJ Náði várs Harra Jesu Christs veri við tykkum øllum. Amen.

    VD Náði Harrans Jesu Krists veri við anda tykkara!

    JD Náði Harrans Jesu Krists veri við anda tykkara!

  • Openbering Jóhannesar 11:8

    KJB And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.

    FKJ Og teirra deyðu likam skulu liggja í gøtuni av mikla staðinum, sum andliga kallast Sodoma og Egyptaland, har eisini Harri okkara varð krossfestur.

    VD Lík teirra skulu liggja á gøtu hins stóra staðar, sum andaliga eitur Sodoma og Egyptaland – har eisini Harri teirra varð krossfestur.

    JD Og lík teirra skulu liggja á gøtunum í staðinum mikla, sum andliga kallast Sódoma og Egyptaland, har sum eisini harri teirra varð krossfestur.