KJB Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
FKJ Ísrael er eitt tómt víntræ, hann ber fram sjálvum sær frukt: samsvarandi fjøldini av sínum fruktum hevur hann økt um altarini; samsvarandi góðskuni av hansara landi hava teir gjørt frálíkar myndir.
VD Ísrael var víntræ, ið vaks væl, og sum bar ávøkst; tess meiri ávøkst hann bar, tess fleiri altar reisti hann; tess betur landi hansara gekst, tess vakrari merkissteinar gjørdi hann sær.
JD Ísrael var gróðurmikil vínviður, sum bar sín ávøkst; men sum ávøkstur hansara nørdist, fjølgaðust eisini altar hans; sum vælferð landsins vaks, tess fleiri steinsúlur fekk tað.
DK1819 Israel er et afplukket Viintræ, hans Frugt ligner ham selv; efter sin frugts Mangfoldighed formerede han Alterne, eftersom det [gik] hans Land vel, [saa] smykkede de Støtterne.
SV1873 Israel är ett onyttigt vinträ vorden, hans frukt är ock alltså; så mycken frukt som han hafver, så mång altare gör han; der landet aldrabäst är, der sikta de aldraskönesta kyrkor.