1. Pætur

  • 1. Pætur 1:22

    KJB Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:

    FKJ Við tað at tit hava skírgað tykkara sálir í at lýða sannleikan, ígjøgnum Andan, til ófalsaðan alsk av brøðrunum, tá síggið til at tit elska hvør annan inniliga við skírum hjarta:

    VD Eftir at hava reinsað sálir tykkara í lýdni fyri sannleikanum til bróðurkærleika, sum ikki bert er eiti – havið brennandi kærleika hvør til annan av reinum hjarta –

    JD Reinsið sálir tykkara í lýdni móti sannleikanum til falsleysan bróður-kærleika, og elskið hvør annan inniliga av hjarta,

  • 1. Pætur 1:23

    KJB Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.

    FKJ Tit sum eru endurføddir, ikki av forgongiligum sáði, men av óforgongiligum, við Guðs orði, sum livir og verður um ævir.

    VD tit, sum endurfødd eru, ikki av forgeingiligum sáði, men óforgeingiligum, við orði Guds, sum livir og varir!

    JD tit sum eru endurføddir, ikki av forgongiligum, men av óforgongiligum sáði, við Guðs livandi og varandi orði.

  • 1. Pætur 2:2

    KJB As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:

    FKJ Og sum nýfødd pinkubørn, tráið hina falsleysu mjólk orðsins, so at tit mega vaksa harav:

    VD Tráið – eins og nýfødd børn – eftir hini óblandaðu mjólk orðsins, fyri at tit av henni kunnu vaksa til frelsu

    JD og stundið eins og nýfødd børn eftir hini andligu, ósviknu mjólk, fyri at tit kunnu vaksa av henni til frelsu;

  • 1. Pætur 2:3

    KJB If so be ye have tasted that the Lord is gracious.

    FKJ Um so veri, at tit hava smakkað at Harrin er náðigur.

    VD so satt sum tit hava smakkað, at Harrin er góður!

    JD um tað er so, at tit hava smakkað, at Harrin er góður.

  • 1. Pætur 3:18

    KJB For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:

    FKJ Tí Christus eisini hevur eina ferð liðið fyri syndir, hin rættláti fyri hinar órættlátu, fyri at hann mátti føra okkum til Guðs, verðandi tikin av lívi í kjøtinum, men livandigjørdur av Andanum:

    VD Kristus doyði jú eisini eina ferð fyri syndir, rættvísur fyri órættvís, fyri at Hann kundi leiða okkum til Gud. Hann leið deyðan í holdinum, men varð gjørdur livandi í andanum;

    JD Tí at Kristus leið eisini eina ferð fyri syndarar, ein rættvísur fyri órættvísar, fyri at hann kundi leiða okkum fram til Guðs, hann, sum leið deyðan í likaminum, men varð livandi gjørdur í andanum,