Gerningar Ápostlanna

  • Gerningar Ápostlanna 1:25
    KING JAMES BIBLE – HOLY BIBLE
    That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
    FØROYSKA KING JAMES – HØJGAARD
    At hann má taka part í hesi tænastu og ápostladømi, frá hvørjum Judas við misgerð fell, at hann mátti fara til sítt egna stað.
    SVENSK UMSETING – 1873
    Att han skall få denna tjensten, och Apostlaämbetet, der Judas ifrå fallen är, att han skulle bortgå i sitt rum.
    TÝÐING – DANIELSEN
    at taka sætið í hesi tænastu og hesum ápostladómi, sum Judas fór úr fyri at fara til sítt egna stað!«
    TÝÐING – DAHL
    til at taka lut í hesi tænastu og ápostladømi, sum Judas gav frá sær fyri at fara til sín egna stað.«
    DONSK UMSETING – 1819
    til at annamme denne Tjenestens og Apostel-Embedets Lod, som Judas veg fra for at gaae hen til sit eget Sted.
  • Gerningar Ápostlanna 4:8
    KING JAMES BIBLE – HOLY BIBLE
    Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
    FØROYSKA KING JAMES – HØJGAARD
    Pætur, fyltur við Halga Andanum, tá segði við teir, Tit stjórnarar fólksins, og Ísraels elstu,
    DONSK UMSETING – 1819
    Da sagde Peter, fyldt af den Hellig Aand, til dem: I Folkets Øvester og Israels Ældste!
    SVENSK UMSETING – 1873
    Petrus, full med den Helga Anda, sade till dem: I öfverste för folket, och äldste i Israel;
    TÝÐING – DANIELSEN
    Tá segði Pætur við teir, fyltur av Heilaga Andanum: »Tit ráðharrar og elstu fólksins!
    TÝÐING – DAHL
    Tá segði Pætur við teir, fyltur av heilagum anda: »Tit, ráðharrar fólksins og elstu!
  • Gerningar Ápostlanna 7:30
    KING JAMES BIBLE – HOLY BIBLE
    And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
    FØROYSKA KING JAMES – HØJGAARD
    Og tá ið fjøruti ár vóru útrunnin, birtist fyri honum í oyðu Sina fjalls ein eingil Harrans í einum eldsloga í einum runni.
    DONSK UMSETING – 1819
    Og der fyrretyve Aar vare fuldkommede, aabenbaredes Herrens Engel for ham i Sinai Bjergs Ørk, i en Tornebusk Ildslue.
    SVENSK UMSETING – 1873
    Och efter fyratio år syntes honom Herrans Ängel i öknene, vid det berget Sina, uti en brinnande låga, utu buskanom.
    TÝÐING – DANIELSEN
    Táið so 40 ár vóru gingin, vísti eingil seg fyri honum í oyðimørkini við Sinaifjall í brennandi tornarunni.
    TÝÐING – DAHL
    Og tá ið fjøruti ár vóru umliðin, birtist ein eingil fyri honum í oyðimørkini við Sinaifjallið í eldsloga í einum tornarunni.
  • Gerningar Ápostlanna 10:30
    KING JAMES BIBLE – HOLY BIBLE
    And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
    FØROYSKA KING JAMES – HØJGAARD
    Og Cornelius segði, Fyri fýra døgum síðani fastaði eg inntil henda tíma; og við hin níggjunda tíma bað eg í húsi mínum, og sí, ein maður stóð frammanfyri mær í bjørtum klædnaði,
    DONSK UMSETING – 1819
    Og Cornelius sagde: for fire Dage siden fastede jeg indtil denne Time, og ved den niende Time bad jeg i mit Huus; og see, en Mand stod for mig i et skinnende Klændebon,
    SVENSK UMSETING – 1873
    Då sade Cornelius: Fyra dagar sedan fastade jag intill denna stunden, och bad i mitt hus vid nionde timman; och si, en man stod för mig i skinande kläder;
    TÝÐING – DANIELSEN
    Tá svaraði Kornelius: »Fyri fýra døgum síðani bað eg í húsi mínum; tað var júst um hesa tíðina, um níggjunda tíman. Og tá stóð maður í skínandi klæðum framman fyri mær.
    TÝÐING – DAHL
    Og Kornelius segði: »Fyri fýra døgum síðan, okkurt um nóntíð líkasum nú, helt eg bøn í húsi mínum; og sí, ein maður stóð framman fyri mær í skínandi klæðum;