Nýggja Testamenti

  • 2. Timotheus 2:12

    KJB If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

    FKJ Um vit líða, skulu vit eisini ráða við honum: um vit avnokta hann, vil hann eisini avnokta okkum:

    VD halda vit út, skulu vit eisini ráða við Honum; avnokta vit, skal eisini Hann avnokta okkum;

    JD halda vit út, skulu vit eisini ráða við honum; avnokta vit, skal hann eisini avnokta okkum;

  • 2. Timotheus 2:13

    KJB If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

    FKJ Um vit ikki trúgva, verður hann tó verandi trúgvur: hann kann ikki avnokta seg sjálvan.

    VD eru vit ótrúgv, verður Hann tó verandi trúgvur, tí avnokta Seg sjálvan kann Hann ikki.

    JD eru vit ótrúgvir, verður hann tó trúgvur; tí at seg sjálvan kann hann ikki avnokta.

  • 2. Timotheus 2:15

    KJB Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

    FKJ Studera at sýna teg Guði viðurkendan, ein arbeiðsmann sum ikki tarvast at skammast, sum rætt deilir sannleiksorðið.

    VD Ger tær ómak at vísa teg sjálvan fram sum ein, ið royndur er fyri Gudi, sum arbeiðsmann, ið einki hevur at skammast við, sum lærir sannleiksorðið rætt!

    JD Legg tær eina við at sýna teg sjálvan sum fullroyndan fyri Guði, ein arbeiðismann, sum ikki tørvar at skammast, sum fer reiðuliga um sannleiksorðið.

  • 2. Timotheus 4:22

    KJB The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.

    FKJ Harrin Jesus Christus veri við tínum anda. Náði veri við tykkum. Amen.

    VD Harrin Jesus veri við anda tínum! Náðin veri við tykkum!

    JD Harrin veri við tínum anda! Náðin veri við tykkum!

  • Hebrearar 11:37

    KJB They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;

    FKJ Teir vórðu steinaðir, teir vórðu sagaðir sundur, vórðu freistaðir, vórðu vignir við svørði: teir reikaðu um í seyðaskinnum og geitaskinnum; vóru neyðstaddir, nívdir, pínslaðir;

    VD tey vórðu steinað, sagað sundur, freistað, dripin við svørði; tey gingu um í seyðaskinnum og geita-skinnum; tey liðu neyð, trongd, ringa viðferð

    JD teir vórðu steinaðir, teir vórðu sagaðir sundur, teir vórður freistaðir, teir vórðu dripnir við svørði, teir flakkaðu um í seyðaskinnum og geitaskinnum, neyðstaddir, at-trongdir, illa viðfarnir, –