• Psálmur 119:160

    KJB Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.

    FKJ Títt orð er satt frá byrjanini: og hvør einasti av tínum rættvísu dómum varar um ævir.

    VD Alt orð Títt samanlagt er sannleiki, og til ævigar tíðir stendur øll rættvísilóg Tín føst.

    JD Samtalið av tínum orðum sannleiki er, um ævir vara tíni rættvísu ráð.

    DK1740 Begyndelse paa dit Ord er Sandhed, og al din Retfærdigheds Dom [varer] evindelig.

    SV1873 Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.

  • Psálmur 145:17

    KJB The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.

    FKJ HARRIN er rættvísur í øllum vegum sínum, og heilagur í øllum verkum sínum.

    VD Rættvísur er HARRIN á øllum leiðum Sínum, náðigur í øllum verkum Sínum.

    JD Harrin er rættvísur á øllum vegum sínum og miskunnsamur í øllum verkum sínum.

    DK1740 Herren er retfærdig i alle sine Veie, og miskundelig i alle sine Gierninger.

    SV1873 HERREN är rättfärdig i alla sina vägar, och helig i alla sina gerningar.

  • Orðtøkini 8:22

    KJB The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.

    FKJ HARRIN átti meg í byrjanini av sínum vegi, áðrenn síni verk í forðum.

    VD Meg skapti HARRIN sum fyrsta verk Sítt, í forðum, áðrenn Hann skapti nakað annað.

    JD Harrin skapaði meg sum sítt fyrsta verk í forðum, áðrenn hann gjørdi nakað annað.

    DK1819 HERREN ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.

    SV1873 HERREN hafver haft mig i sina vägars begynnelse; förr hans gerningar var jag.

  • Orðtøkini 8:24

    KJB When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

    FKJ Tá ið ongar dýpdir vóru, var eg førdur fram; tá ið ongar keldur vóru múgvandi við vatni.

    VD Táið avgrundirnar ikki vóru til enn, varð eg føddur, áðrenn nakrar keldur, fullar av vatni, vóru til.

    JD Áðrenn havdjúpini vóru til, varð eg føddur, tá ið ongar vatnmiklar keldur vóru til.

    DK1819 Jeg er født, da Afgrundene vare ikke, da Kilder vare ikke, som havde meget Vand*.

    SV1873 Då djupen ännu intet voro, då var jag allaredo beredd; då källorna icke ännu runno med vatten.

  • Orðtøkini 13:20

    KJB He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.

    FKJ Hann, sum við vísmonnum gongur, skal verða vísur: men ein lagsbróðir hjá dárum skal verða týndur.

    VD Kom saman við vís, og tú verður vísur! Men vini dára, honum gongst illa.

    JD Halt teg at vísum, tá verður tú vísur, men illa gongst tí, sum er í hóslag við býttlingum.

    DK1819 Den, som omgaaes med Vise, skal blive viis, men den, som er Daarers Stalbroder, skal faae Ulykke.

    SV1873 Den som med visom omgår, han varder vis; men den som de dårars stallbroder är, han får olycko.