• Philemon 1:16

    KJB Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?

    FKJ Ikki nú sum ein tænara, men omanfyri ein tænara, ein elskaðan bróður, serliga hjá mær, men hvør mikið meira tær, bæði í kjøtinum, og í Harranum?

    VD ikki sum træl longur, men sum meir enn træl, sum elskaðan bróður. Tað er hann mær á serligan hátt, og hvussu mikið meiri tá ikki tær – bæði í holdinum og í Harranum!

    JD ikki longur sum træl, men meira enn træl, sum elskaðan bróður, serliga hjá mær, men hvør mikið meira hjá tær, bæði í holdinum og í Harranum.

    DK1819 ikke fremdeles som en Træl, men meer som en Træl, som en elskelig Broder, især for mig, men hvor meget mere for dig, baade i Kjødet og i Herren.

    SV 1873 Icke nu såsom en tjenare, utan mer än en tjenare; ja, såsom en älskelig broder, besynnerliga mig; huru mycket mer dig, både efter köttet, och efter Herran?

  • Hebrearar 1:7

    KJB And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.

    FKJ Og um einglarnar sigur hann, Sum ger sínar einglar til andar, og sínar tænarar til eldsloga.

    VD Um einglarnar sigur Hann: »Hann ger einglar Sínar til vindar og tænarar Sínar til eldsloga«,

    JD Og um einglarnar sigur hann: »Hann ger vindar til einglar sínar , og geisandi eld til sveinar sínar  ;«

    DK1819 Om Englene hedder det: han bruger sine Engle som Vinde og sine Tjenere som Ildslue.

    SV1873 Men om Änglarna säger han: Han gör sina Änglar andar, och sina tjenare eldslåga.

  • Hebrearar 3:6

    KJB But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.

    FKJ Men Christus sum sonur yvir egna húsi hansara; hvørs hús vit eru, um vit fasthalda treystið og fagnaðin av vónini óvikað fram at endanum.

    VD men Kristus er tað sum Sonur yvir húsi Hansara. Og hús Hansara eru vit  – so satt sum vit halda dirvinum og vónini, ið vit rósa okkum av, føstum líka til endan.

    JD men Kristus er tað eins og sonur yvir húsi hansara; og hús hansara eru vit, so framt vit fasthalda frímóðinum og vónini, sum vit rósa okkum av, óvikaðum líka til endans.

    DK1819 men Christus er det som Søn over hans Huus; og hans Huus ere vi, saafremt vi indtil Enden holde fast ved Frimodigheden og det Haab, som er vor Roes.

    SV1873 Men Christus, såsom en Son, i sitt hus; hvilket hus vi ärom, om vi annars förtröstningen, och hoppsens berömmelse, intill ändan fast behålle.

  • Hebrearar 3:14

    KJB For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;

    FKJ Tí vit eru gjørdir luttakarar í Christi, um vit halda byrjanina av okkara treysti støðufast fram at endanum;

    VD Tí vit hava fingið lut við Kristusi, so satt sum vit halda hini fyrstu, fullu vissu okkara óvikaðari líka til endan.

    JD Tí at vit eru vorðnir luttiknir í Kristi, so framt sum vit fasthalda óvikaðum líka til endans treysti okkara, soleiðis sum tað var í fyrstuni.

    DK1819 Thi vi ere blevne deelagtige i Christus, saafremt vi bevare vor første Bestandighed fast indtil Enden.

    SV1873 Ty vi äre delaktige vordne af Christo; om vi annars trona, som vi begynt hafve, fast behålle intill ändan.

  • Hebrearar 10:12