• Opinbering Jóhannesar 5:14

    KJB And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.

    FKJ Og tey fýra djórini søgdu, Amen. Og teir fýra og tjúgu elstu fullu niður og tilbóðu hann sum livir um aldur og ævir.

    VD Og hinar fýra verurnar søgdu: »Amen!« – Og hinir elstu fullu niður og tilbóðu.

    JD Og hinar fýra verurnar søgdu: »Amen!« Og hinir elstu fullu niður og tilbóðu.

  • Opinbering Jóhannesar 8:13

    KJB And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

    FKJ Og eg skoðaði, og hoyrdi eingil flúgva ígjøgnum miðjan himin, og siga við harðari rødd, Vei, vei, vei, jarðarinnar íbúgvum, vegna hinar røddirnar av lúðrunum hjá teimum trimum einglunum, sum enn eiga at ljóða!

    VD Síðani sá eg – og eg hoyrdi ørn, ið fleyg mitt uppi undir himli, siga hart: »Vei, vei, vei teimum, ið á jørðini búgva, táið hinir tríggir einglarnir, sum blása skulu í lúður, lata lúðrar sínar ljóða!«

    JD Og eg sá og eg hoyrdi ørn fljúgva uppi undir miðhimninum og siga við harðari reyst: »Vei, vei, vei teimum, sum á jørðini búgva, fyri básúnurøddirnar, sum eftir eru, frá hinum trimum einglunum, sum eiga at básúna!«

  • Opinbering Jóhannesar 11:7

    KJB And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.

    FKJ Og tá ið teir hava fullført sín vitnisburð, skal djórið, sum stígur upp úr tí botnleysu avgrundini, føra kríggj ímóti teimum, og skal vinna yvir teimum, og drepa teir.

    VD Táið teir eru lidnir at bera fram vitnisburð sín, skal dýrið, sum stígur upp úr avgrundini, berjast við teir, sigra yvir teimum og drepa teir.

    JD Og tá ið tey hava fullført vitnisburð sín, skal djórið, sum stígur upp úr avgrundini, føra stríð við tey, og skal vinna tey og drepa tey.

  • Openbering Jóhannesar 11:8

    KJB And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.

    FKJ Og teirra deyðu likam skulu liggja í gøtuni av mikla staðinum, sum andliga kallast Sodoma og Egyptaland, har eisini Harri okkara varð krossfestur.

    VD Lík teirra skulu liggja á gøtu hins stóra staðar, sum andaliga eitur Sodoma og Egyptaland – har eisini Harri teirra varð krossfestur.

    JD Og lík teirra skulu liggja á gøtunum í staðinum mikla, sum andliga kallast Sódoma og Egyptaland, har sum eisini harri teirra varð krossfestur.