• Ephesarar 6:24

    KJB Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

    FKJ Náði veri við øllum teimum ið elska váran Harra Jesus Christ í falsloysi. Amen.

    VD Náðin veri við øllum, sum elska harra váran, Jesus Krist, við óforgongiligum kærleika!

    JD Náðin veri við øllum, sum elska harra váran, Jesus Krist, við óforgongiligum kærleika!

    DK1819 Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Christus i Uforkrænkelighed! Amen.

    SV1873 Nåd vare med allom, som vår Herra Jesum Christum rättsinneliga kär hafva. Amen.

  • Philippensararnir 3:16

    KJB Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.

    FKJ Hóast hetta, hvartil vit longu hava nátt, so latum okkum ganga eftir somu reglu, latum okkum íhuga sama ting.

    VD bert at vit, so langt sum vit eru komin, ganga somu leið.

    JD Bert at vit, so langt vit eru komnir, halda somu leið.

    DK1819 Kun at vi, saa vidt vi ere komne, vandre efter den samme Regel, mene det Samme.

    SV1873 Dock så, att vi uti det, der vi allaredo tillkomne äre, vandrom efter ena reglo, och äre ens sinnade.

  • Philippensararnir 4:23

    KJB The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

    FKJ Náði várs Harra Jesu Christs veri við tykkum øllum. Amen.

    VD Náði Harrans Jesu Krists veri við anda tykkara!

    JD Náði Harrans Jesu Krists veri við anda tykkara!

    DK1819 Vor Herrens Jesu Christi Naade være med Eder Alle. Amen.

    SV1871 Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder allom. Amen.

  • Genesis 2:7

    KJB And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

    FKJ Og HARRIN Guð myndaði mann av støvi jarðarinnar, og andaði í hansara nasar lívsandan; og maður gjørdist ein livandi sál.

    VD Gud HARRIN myndaði menniskjað úr moldini í jørðini og blásti lívsanda í nøs hansara, so at menniskjað varð livandi sál.

    JD tá myndaði Harrin Guð mannin av mold jarðar og blásti lívsanda í nasar hans, og soleiðis varð maður til livandi skepnu.

    DK1819 Og Gud HERREN dannede Mennesket af Støv af Jorden og blæste Livets Aande i hans Næse; og Mennesket blev til en levende Sjæl.

    SV1873 Och HERREN Gud gjorde menniskona af jordenes stoft, och inblåste uti hans näso en lefvande anda, och så vardt menniskan en lefvande själ.

  • Genesis 3:5

    KJB For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.

    FKJ Tí at Guð veit, at í tí degi tit eta harav, tá skulu eygu tykkara verða upplatin, og tit skulu verða sum gudar, og skyna á góðum og illum.

    VD Men Gud veit, at táið tit eta av henni, so verða eygu tykkara latin upp, so at tit verða sum Gud og kenna gott og ilt!«

    JD Men Guð veit, at so skjótt sum tit eta av tí trænum, munnu eygu tykkara verða upplatin, og tit munnu verða eins og Guð og duga at skyna á illum og góðum.«

    DK1819 men Gud ved, at hvilken Dag I æde deraf, da skulle eders Øjne oplades, og I skulle blive ligesom Gud og kende godt og ondt.

    SV1873 Förty Gud vet, att på hvad dag I äten deraf, skola edor ögon öppnas, och I varden såsom Gud, vetandes hvad godt och ondt är.