Christ

  • 1. Timotheus 2:7

    KJB Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

    FKJ Hvarat eg eri innsettur sum prædikumaður, og ein ápostul, (eg tali sannleikan í Christi, og lúgvi ikki;) ein lærari av Heidningunum í trúgv og sannleika.

    VD Fyri hetta eri eg settur til prædikara og ápostul – eg sigi sannleika, eg lúgvi ikki – heidningum til lærara í trúgv og sannleika.

    JD og hann eri eg settur sum boðberi og ápostul fyri – eg sigi sannleika, eg ljúgvi ikki – sum lærari hjá heidningum í trúgv og sannleika.

    DK1819 for hvilket jeg er beskikket en Prædiker og Apostel, (jeg siger Sandhed i Christus, jeg lyver ikke,) en Hedningernes Lærer i Tro og Sandhed.

    SV1873 Der jag ock uti skickad är en Predikare och Apostel; jag säger sanningen i Christo, och ljuger icke, Hedningarnas lärare i trone och sanningene.

    Victors og Dahls týðingar mangla: í Christi
  • 2. Timotheus 4:22

    KJB The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.

    FKJ Harrin Jesus Christus veri við tínum anda. Náði veri við tykkum. Amen.

    VD Harrin Jesus veri við anda tínum! Náðin veri við tykkum!

    JD Harrin veri við tínum anda! Náðin veri við tykkum!

    DK1819 Den Herre Jesus Christus være med din Aand! Naaden være med Eder! Amen.

    SV1873 Herren Jesus Christus vare med din anda. Nåd vare med eder. Amen.

    Victors týðing manglar: Christus Amen
    Dahls týðing manglar: Jesus Christus Amen

  • 1. Jóhannes 4:3

    KJB And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

    FKJ Og hvør andi sum ikki játtar, at Jesus Christus er komin í kjøtinum, er ikki av Guði: og hetta er hasin andi antichrists, sum tit hava hoyrt um, at hann skuldi koma; og enntá longu nú er hann í heiminum.

    VD Men ein og hvør andi, sum ikki játtar Jesus, er ikki frá Gudi; hetta er andi Antikrists, sum tit hava hoyrt, kemur – og hann er longu nú í heiminum.

    JD Og ein og hvør andi, sum ikki viðkennir sær Jesus, er ikki frá Guði; og hetta er Antikrists andi, sum tit hava hoyrt um, at hann kemur, og hann er longu nú í heiminum.

    DK1819 Og hver Aand, som ikke bekjender Jesus Christus at være kommen i Kjødet, er ikke af Gud; og hvilken i hørte, at han kommer, og han er allerede nu i Verden.

    SV1873 Och hvar och en ande, som icke bekänner att Jesus Christus är kommen i köttet, han är icke af Gudi; och det är Antichrists ([ande]), af hvilkom I hafven hört att han skulle komma, och är nu allaredo i verldene.

    Victors og Dahls týðingar mangla: Christus er komin í kjøtinum
  • Opinbering Jóhannesar 22:21

    KJB The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

    FKJ Náði várs Harra Jesu Christs veri við tykkum øllum. Amen.

    VD Náði Harrans Jesusar veri við øllum!

    JD Náði Harrans Jesu veri við øllum!

    DK1819 Vor Herres Jesu Christi Naade være med Eder alle. Amen.

    SV1873 Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder allom. Amen.

    Victors og Dahls týðingar mangla: várs, Christs, tykkum, Amen.

  • Rómverjarnir 14:10

    KJB But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.

    FKJ Men hví dømirt tú bróðir tín? ella hví gert tú bróðir tín til einkiðs? tí vit skulu allir standa fyri dómstóli Christs.

    VD Men tú, hví dømir tú bróður tín? Ella tú, hví vanvirðir tú bróður tín? Vit skulu jú øll standa fyri dómstóli Guds.

    JD Men tú, hví dømir tú bróður tín? Ella tú, hví vanvirðir tú bróður tín? Tí at vit skulu allir fara fram fyri Guðs dómstól.

    DK1819 Du altsaa, hvi dømmer du din Broder? eller du, hvi foragter du din Broder? Vi skulle jo alle fremstilles for Christi Domstol.

    SV1873 Men du, hvi dömer du din broder? Eller du andre, hvi föraktar du din broder? Ty vi måste alle stå framför Christi domstol;