um

  • 1. Timotheus 2:15

    KJB Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

    FKJ Men hon skal verða frelst í barnsføðing, um tær haldi fram í trúgv og vælvild og heilagleika við hóvsemi.

    VD Men hon skal verða frelst gjøgnum barnaføðing sína, so satt sum tær verða verandi í trúgv, kærleika og heilagleika við siðprýði.

    JD Men hon skal verða frelst gjøgnum barnaføðing sína, um tær verða standandi í trúgv og kærleika og heilagleika við hóvsemi.

  • Hebrearar 3:6

    KJB But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.

    FKJ Men Christus sum sonur yvir egna húsi hansara; hvørs hús vit eru, um vit fasthalda treystið og fagnaðin av vónini óvikað fram at endanum.

    VD men Kristus er tað sum Sonur yvir húsi Hansara. Og hús Hansara eru vit  – so satt sum vit halda dirvinum og vónini, ið vit rósa okkum av, føstum líka til endan.

    JD men Kristus er tað eins og sonur yvir húsi hansara; og hús hansara eru vit, so framt vit fasthalda frímóðinum og vónini, sum vit rósa okkum av, óvikaðum líka til endans.

  • Hebrearar 3:14

    KJB For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;

    FKJ Tí vit eru gjørdir luttakarar í Christi, um vit halda byrjanina av okkara treysti støðufast fram at endanum;

    VD Tí vit hava fingið lut við Kristusi, so satt sum vit halda hini fyrstu, fullu vissu okkara óvikaðari líka til endan.

    JD Tí at vit eru vorðnir luttiknir í Kristi, so framt sum vit fasthalda óvikaðum líka til endans treysti okkara, soleiðis sum tað var í fyrstuni.

  • 1. Pætur 2:3

    KJB If so be ye have tasted that the Lord is gracious.

    FKJ Um so veri, at tit hava smakkað at Harrin er náðigur.

    VD so satt sum tit hava smakkað, at Harrin er góður!

    JD um tað er so, at tit hava smakkað, at Harrin er góður.

  • Rómverjarnir 8:9
    KING JAMES BIBLE – HOLY BIBLE
    But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
    FØROYSKA KING JAMES – HØJGAARD
    Men tit eru ikki í kjøtinum, men í Andanum, um so veri at Guðs Andi dvøljist í tykkum. Nú, um nakar maður havi ikki Anda Christs, hann er ikki ein av hansara.
    TÝÐING – DAHL
    Men tit eru ikki í holdinum, men í andanum, so framt sum andi Guðs býr í tykkum; men hevur einhvør ikki anda Krists, tá hoyrir hann ikki honum til.
    DONSK UMSETING – 1819
    I derimod ere ikke kjødelige, men aandelige, saafremt Guds Aand, boer i Eder; men om nogen ikke har Christi Aand, denne er ikke hans.
    SVENSK UMSETING – 1873
    Men I ären icke köttslige, utan andelige, om Guds Ande annars bor i eder; ty hvilken icke hafver Christi Anda, han hörer icke honom till.
    TÝÐING – DANIELSEN
    Tó, tit eru ikki í holdinum, men í Andanum – so satt sum Andi Guds býr í tykkum. Og tann, ið ikki hevur Anda Kristusar, hoyrir ikki Honum til.