KJB And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
FKJ Og ein skal siga við hann, Hvat eru hesi sárini í hondum tínum? Tá skal hann svara, Tey sum eg varð særdur við í húsinum hjá mínum vinum.
VD Verður hann nú spurdur: »Hvat eru hetta fyri sár, tú hevur á hondunum?« skal hann svara: »Hetta eru sár, sum eg havi fingið í húsi ástvina mína.«
JD Og verður hann spurdur: »Hvat eru hatta fyri meiðsl í bringu tíni?« Tá man hann svara: »Hatta er komið av teim høggum, sum eg havi fingið í húsi ástvina mína.«
DK1819 Og dersom nogen siger til ham: Hvad betyde disse Saar i dine Hænder? da skal han sige: Det er Slag, som jeg har faaet i deres Hus, som elskede mig.
SV1873 Men om man då säger: Hvad är det för sår uti dina händer? Då skall han säga: Så är jag slagen uti deras hus, som mig älska.