Nýggja Testamenti

  • Kolossensararnir 1:2

    KJB To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

    FKJ Til hinar heilagu og trúføstu brøður í Christi sum eru í Kolosse: Náði veri at tykkum, og friður, frá Guði Faðir várum og Harranum Jesusi Christi.

    VD til hinar heiløgu og trúgvandi brøður í Kristusi í Kolosse. Náði veri við tykkum og friður frá Gudi, Faðir okkara!

    JD til hinar heilagu og trúgvandi brøðurnar í Kolossu, sum hoyra Kristi til: náði veri við tykkum og friður frá Guði, faðir várum!

  • Kolossensararnir 1:14

    KJB In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:

    FKJ Í hvørjum vit hava endurloysing ígjøgnum blóð hansara, enntá fyrigeving syndanna:

    VD Í Honum hava vit endurloysingina, fyrigeving syndanna.

    JD I hvilkom vi hafve förlossning genom hans blod, nämliga syndernas förlåtelse;

  • Kolossensararnir 1:23

    KJB If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;

    FKJ Um tit halda fram í trúnni grundfestir og støðugir, og ikki verða fluttir burtur frá vón gleðiboðskaparins, sum tit hava hoyrt, og sum varð prædikaður fyri hvørjum skapningi sum er undir himni; hjá hvørjum eg, Paulus, eri gjørdur ein tænari;

    VD so satt sum tit verða verandi í trúnni, grundfest og føst, og lata tykkum ikki vika frá vónini í evangeliinum, sum tit hava hoyrt, sum er prædikað fyri øllum skapninginum undir himli, og hvørs tænari eg, Paulus, eri vorðin.

    JD so satt sum tit verða verandi í trúnni, grundfestir og fastir, og ikki lata tykkum vika frá vónini í tí gleðiboðskapi, sum tit hava hoyrt, sum er boðaður fyri øllum skapninginum undir himninum, og sum eg, Paulus, eri vorðin tænari hjá.

    Sí eisini: https://skriftin.com/tag/um/
  • Kolossensararnir 2:18

    KJB Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,

    FKJ Latið ongan tøla tykkum frá tykkara sigursprísi í frívilligari eyðmýkt og tilbiðjan av einglum, í at hann treingir seg inn í tey tingini sum hann ikki hevur sæð, fáfongdarligani uppblásin av sínum kjøtliga huga,

    VD Latið ongan ræna sigurslønina frá tykkum, um onkur roynir hetta við »eyðmjúkleika« og eingladýrkan, við tað at hann tekst við tað, sum hann hevur sæð í sjónum – uttan grund uppblástur av holdliga sinni sínum –

    JD Latið ongan døma sigursprísin frá tykkum, sum hevur hugnað í eyðmýkt og eingladýrkan, við tað at hann fæst við sjónir sínar, er grundaleyst hástórur av sínum holdliga huga,

  • Kolossensararnir 3:6

    KJB For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:

    FKJ Fyri hvørja luta skuld Guðs vreiði kemur á børn ólýdnisins:

    VD Fyri hetta kemur vreiði Guds.

    JD fyri hetta kemur Guðs vreiði.